Paléographie

Les étapes de la lecture des actes : la paléographie

Les actes quasi quotidiens des registres paroissiaux notamment, les actes juridiques aussi, possèdent bien souvent un tracé rapide et cursif, d'une lecture souvent difficile, plus encore s'ils sont rédigés avec hâte. Nous sommes alors dans le déchiffrement et plus seulement dans la lecture et avoir une bonne vue ne suffit plus.

La précipitation est le grand ennemi d'un bon déchiffrement. Il faut en effet bien appréhender le document jusqu'à arriver à cerner la personne qui l'a écrit. Cela demande du temps et beaucoup de pratique.

Après cette étape, arrive la transcription. Elle doit être réalisée tranquillement en laissant temporairement de côté les mots ou groupes de mots illisibles sur le moment. Ces blancs seront ensuite comblés, dans la mesure du possible, lors de la dernière phase de la transcription qui consiste en une analyse, et une comparaison de l'écriture du scribe.

Les difficultés pour une lecture aisée sont variables. Elles peuvent provenir du type d'écriture utilisé, du scribe lui-même qui s'est peu soucié du confort du lecteur par une écriture très personnelle, ou de l'état du document.

Transcription d’actes

Vous êtes en proie à des difficultés dans la lecture d’un acte et vous recherchez une personne qualifiée pour déchiffrer et transcrire pour vous ce document ?

Nous pouvons réaliser ces travaux pour vous, mais plusieurs facteurs sont à prendre en considération :

  • la langue utilisée ;
  • le volume de texte à transcrire ;
  • la nature et la difficulté du texte à transcrire (qualité de l’écriture, état du support, qualité de la numérisation…).

Pour calculer le tarif, il est possible de s’appuyer sur les critères suivants :

  • l’appropriation de la graphie et/ou de la langue du document : 25,70 € forfaitaire
  • le prix au mot pour les textes tirés de manuscrits lisibles  : 0,0557 € le mot

En pré-requis à tout travail de transcription, nous demandons, non pas uniquement l’image de l’acte, mais aussi le nom du registre duquel il est extrait si celui-ci est consultable en ligne, et son emplacement dans ce-dernier.

Quel délai pour un travail de transcription paléographique ?

La réalisation de ce travail dépend de plusieurs facteurs et sa durée est difficilement quantifiable.

Celui qui importe le plus est l’état du document qui est parvenu jusqu’à nous. Certains documents ont en effet subi des dommages tels, que leur lecture est impossible ou très compliquée.

En deuxième point, la graphie du texte peut être très variable d’un scripte à l’autre, d’un siècle à l’autre, d’une province à l’autre.

En dernier point, la langue utilisée peut complexifier la tâche du paléographe (usage du latin, de l’allemand pour l’Alsace…).

Le travail de transcription tient compte de ces éléments mais aussi du volume des documents à transcrire. Nous nous engageons donc à réaliser vos transcription dans les délais les plus brefs.


Mentions légales


Ce site est la propriété de Mnemos Généalogie,

domicilié au lieu dit Les Vautortes 72140 Pezé-le-Robert


Responsable de publication : Claire GAUDOIS


Hébergement : OVHcloud - 2, rue Kellermann, 59100 Roubaix


Création iFacta Concept.